The Pretty Reckless-Blame me
خیلی وقت پیش فکر کنم دو سال پیش گفتم میخام اینو ترجمه کنم......دو سال گذشت
حتی یادم نمیاد دو سال پیش چطوری بود
انگار هر دفه که این دایره رو دور میزنی دور قبل پاک میشه
از دیروز درس بگیر امروزو زندگی کن و فردارو فراموش ... این دایره میچرخه و آخرش همه چی خاکستر میشه
این یکی نامبر وان فیو خودمه یه جور داستان عاشقانه داره ولی بیشتر اون جو جوونی و راک ان رولیشه که تو متن پیدا میشه.
اصل داستان اوجاست که آخر میگه منو سرزنش میکنی چون من همشو مجانی بهت دادم
دوست داشتنه بی حد و مرز راه به جایی نمیبره
تمامی فعالیت های وبلاگ به وب سایت ما منتقل شد مارو در اونجا دنبال کنید
Sittin' in the back
نشسته در صندلی عقب
Baby park it or drive
جیگر برون یا پارکش کن
Breathing out the cracks just to stay alive
کوک کشیدن فقط واسه زنده بودن
(بازدم کوک ترجمه دقیقشه)
Earthquake body shake joke is all on me
زمین لرزه،لرز و جوک همه تقصیر من
I remember when I remember the time
یادم میاد وقتی رو که یادم بود وقتی رو
Didn't have to take just to feel alive
که مجبور نبودم بگیرم تا احساس زنده بودن کنم
Eyes black head back joke is all on me
چشم ها سیاه،کله عقب،جک همش تقصیر من
Blame all your life on me
منو بخاطر کل زندگیت سرزنش کن
I gave it all for free
من همشو مفتی دادم
Blame all your life on me
All on me, oh
همش پای من
Everything I wanted was in my hand
هر چی که میخاستم تو دستم بود
I gave it all up for a better man
برای یه مرد بهتر همشو رها کردم
Who beat me down but on the ground I stand
که منو زمین زد ولی روی زمین ایستادم
Sitting in the back baby hardly alive
نشسته رو صندلی عقب، عشقم به سختی زنده ام
If I'm about to crack kick the pedal and drive
اگه قراره از هم بشکافم پارو بزار رو پدال و برون
(به فنا برم....این تیکش تو انگلیسی بد قشنگه)
All this time the joke was all on me
تمام مدت جک همش پای من بود
(این مسخره بازی ، مضحکه)
Blame all your life on me
Just blame all your life on me
I gave it all for free
Blame all your life on me
All on me
Hit me with the wind again hit me with the wind I know
دوباره منو با باد بزن ،دوباره منو با باد بزن من میدونم
I have lost a friend again I have lost a friend I know how the
Story goes
یه دوست رو از دست دادم ، یه دوست رو از دست دادم میدونم داستان چطور پیش میره
(میدونم داستان از چه قراراه)
You blame all your life on me
Cus I gave it all for free
چون من همشو مجانی دادم
So blame all your life on me
All on me, oh
It's all on me, oh
All on me, oh