Led Zeppelin-Immigrant Song
از رابرت پلنت یه آهنگ گذاشتم ولی از لدزپلین این اولیشه.
راستش فکر نمی کردم که ترجمه این آهنگ تو نت نباشه.
احتمال اینکه این آهنگ رو شنیده باشین زیاده.باید بگم که متنش نرمال نیست کار های لدزپلین همیشه خیلی پوئم ماننده.
اگه به چشم یه شعر بهش نگاه کنید واقعا شاهکاره ولی معنیه این جور چیزا همیشه مبهمه حالا شهرت این بند رو هم واسه کارای مبهم بزاریم کنار.
جوری که توضیح میده و میره جلو مشخصه از زبونه یه وایکینگه ولی میتونه به خود بند هم رفرنس بزنه.
موسیقی هم باید بگم خیلی یونیکه،من فول البوم بند رو دارم (اولین فولی که گرفتم
)ولی هیچ آهنگ دیگه ای از بند نمیشناسم که شبیه این ترک باشه
یکم منو میبره تو حال و هوای هری پاتر و ارباب حلقه ها
این آهنگ فیووریت خودمه برین حال کنین
تمامی فعالیت های وبلاگ به وب سایت ما منتقل شد مارو در اونجا دنبال کنید
RockBazz.com
Ah-ah, ah!
Ah-ah, ah!
We come from the land of the ice and snow
ما از سرزمین برف و یخ آمده ایم
From the midnight sun where the hot springs flow
از خورشید نیمه شب جایی که چشمه های آبگرم جاری اند
The hammer of the gods
چکش خدایان
Will drive our ships to new lands
کشتی مان را به سرزمین های نو میرانیم
To fight the horde, sing and cry
برای مبارزه با کوچ نشین،آواز و گریه
Valhalla, I am coming
والهالا من می آیم
(بهشت وایکینگ ها که کل روز میجنگن شب جشن میگیرن و دوباره میجنگن
)
On we sweep with threshing oar
ما جارو میزنیم با پاروی خرمن کوب
(threshing oar همچین چیزی از قرار وجود نداره این یه ترکیبه چون وایکینگ ها گندم ندارن ولی بازم یه داستان هست که تو یه سایت پیدا کردم راجبش سایت)
Our only goal will be the western shore
تنها هدف ما ساحل باختر خواهد بود
Ah-ah, ah!
Ah-ah, ah!
We come from the land of the ice and snow
From the midnight sun where the hot springs flow
How soft your fields so green
چه نرم،زمین هایت چه سبز
Can whisper tales of gore
میتونن زمزمه کنن داستان های خونینی را
Of how we calmed the tides of war
که ما چگونه موج های جنگ رو آرام کردیم
We are your overlords
ما اربابابان ارباب تو هستیم
On we sweep with threshing oar
Our only goal will be the western shore
So now you'd better stop and rebuild all your ruins
پس اکنون بهتره بایستی و خرابه هارا دوباره بسازی
For peace and trust can win the day despite of all your losing
باوجود همه ی شکست هایت بخاطر آسودگی و اعتماد میشه روز رو برد
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ahh, ah
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
دانلود Led Zeppelin-Immigrant Song
ترجمه Led Zeppelin-Immigrant Song
تفسیر Led Zeppelin-Immigrant Song
عالی بود و کامل
دستت درد نکنه
ممنون
خواهش میکنم
حالا که وایکینگزو دیدم حس خوبی بود که میدونستم استعارههاشون به چی بر میگرده

آقا تهش دلم خالی شد
تو نت نوشته بود از اینجایی که این بند عادت به شوخی کردن نداره طرفداراشون حرفایی که تو این ترک زدن رو جدی گرفتن
یعنی از زمان وایکینگا یه جوری تغییر نکردیم که گفتن حرفا و مقاصد اونا هنوز از زبان انسان امروز معنی میده؟ خیلی عجیبه
این بند راجب وایکینگ ها خیلی آهنگ خونده ... همون جا که میگه والهالا من دارم میام همه چی رو نشون میده

راستش فکر نکنم اساس تفکرمون با وایکینگ ها فرقی کرده باشه فقط یکم تروتمیز تر شدیم